La autora reflexiona sobre el lugar de las artes y las humanidades de cara a los retos impuestos por el capitalismo global.
En el libro se muestra la disposición de discutir la práctica pedagógica y los logros de la autora a través de la enseñanza en lenguas y literatura poscolonial, para interpretar el presente globalizado.
Sin renunciar a sus grandes temas sobre la subalternidad y la imposibilidad de traducción justa, el título de este libro encuentra su eje rector en la publicación de Schiller, Sobre la educación estética del hombre, donde argumenta que la “educación estética” es el último recurso e instrumento disponible para hacer posible la justicia global y la democracia.
1) La carga del ingles
2) ¿Quién demanda alteridad?
3) Cómo leer un libro “culturalmente diferente”
4) El doble vinculo empieza a hacer efecto
5) La cultura: situar el feminismo
6) Enseñar en nuestros tiempos
7) Pedacitos de actuación / hablar la identidad
8) Complementar el marxismo
9) ¿Qué queda (a la izquierda) de la teoría?
10) Eco
11) La traducción como cultura
12) Traducir al ingles
13) Nacionalismo e imaginación
14) Residente extranjera
15) Ética y política en Tangore, Coetzee y ciertas escenas de enseñanza
16) EL imperativo reimaginar el planeta
17) Leyendo con Stuart Hall en términos literarios “puros”
18) Terror: Un discurso después de septiembre 11
19) Harlem
20) Especulaciones diversas en torno a lo subalterno y lo popular
21) Sistemas Mundo y lo criollo
22) Lo que está en juego en una literatura mundial
23) Repensar el comparatismo
24) Signo y huella
25) Rastrando la piel del día
Editorial: Siglo XXI México
ISBN: 9786070308635
Publicado:11/2017
Páginas: 566
Idioma: Español
Encuadernación: Rústica