m) La lengua es un vehículo de intercambio entre las personas
En todas las lenguas pueden enviarse y recibirse mensajes. También ocurre así en las lenguas de señas.
Ej. Para comunicarse con señas ambas personas deben conocer estas señas. Existe así un emisor y un receptor y el código común que los une sería una lengua de señas en particular.
n) Los usuarios de la lengua monitorean su uso
Los usuarios de una lengua somos conscientes de cuándo cometemos un error o no producimos bien un enunciado. Igual ocurre con los usuarios de las lenguas de señas.
Ej. Los sordos cuando se equivocan al hacer sus señas se dan cuenta, hacen la seña de “disculpa” y reformulan su enunciado.
o) Parte del sistema se aprende de otros usuarios
Adquirimos nuestra lengua por la interrelación con otros. Igual ocurre entre los usuarios de las diferentes lenguas de señas. Aquí cabe diferenciar entre lo que son los gestos de una persona (como señas particulares) y las señas en sí. Los gestos pueden ser diferentes de persona a persona; pero la seña no varía, es el patrón (como la palabra), que se aprende interactuando con otros; así esta palabra sea pronunciada de diferentes maneras por diferentes personas.
p) Los usuarios de una lengua pueden aprender variantes de su propia lengua
Todos hablantes de una misma lengua no la producen igual. Un lingüista sabe que toda lengua tiene dialectos, lo mismo ocurre con las lenguas de señas. Los oyentes nos adaptamos y aprendemos las variedades dialectales de nuestra lengua. Los hablantes de lenguas de señas también pueden aprender las variantes dialectales de su lengua. Por ejemplo, existen señas usadas por sordos mayores y señas usadas por los sordos más jóvenes. Sin embargo, existe comprensión entre estos grupos, porque ambos manejan la seña.
q) Los hablantes de una lengua pueden usarla para discutir sobre la lengua
Los hablantes de una lengua consultamos diccionarios, buscamos redactar bien, acercarnos a la lengua estándar. Igual situación se presenta entre las personas sordas. Las personas sordas pueden utilizar la función metalingüística, es decir; pueden usar sus lenguas de señas para hablar de las lenguas de señas.
Por las razones expuestas se puede sostener que las lenguas de señas son una forma de comunicación verbal en sí misma y cumplen todas las funciones de cualquier otra lengua oral. No es la copia de la lengua que se maneja en el lugar donde los sordos viven. Por lo tanto, la lengua de señas peruana no es la copia del castellano peruano. En ninguna comunidad lingüística de señas la gramática de estos usuarios es la copia de la gramática de la lengua oficial de donde estos sordos vivan.