Es urgente realizar un Censo Nacional de personas Sordas que arroje resulados importantes sobre aspectos de género, salud, educación y trabajo en las personas sordas.
CAPÍTULO V
RESUMEN, CONCLUSIONES Y RECOMENDACIONES
5.1.
Resumen
La presente tesis intenta medir la competencia en castellano y lengua de señas entre las personas sordas. Asimismo intenta descubrir si los sordos tienen o no un nivel de competencia similar en ambas lenguas de acuerdo al método con que han sido enseñados. Hemos podido ver que no hay diferencias sustantivas en los resultados de acuerdo al tipo de método con que han sido enseñadas las personas sordas.
5.2.
Conclusiones
· Los sordos educados con el método Comunicación Total y el método Oralista no difieren significativamente en el nivel de competencia en el castellano.
· Los sordos educados con el método Comunicación Total y el método Oralista no difieren significativamente en el nivel de competencia en la lengua de señas peruana.
· Los sordos educados con el método Comunicación Total y el método Oralista no difieren significativamente en la competencia en el castellano.
· Los sordos educados con el método Comunicación Total y el método Oralista no difieren significativamente en la competencia en la lengua de señas peruana.
5.3.
Conclusiones complementarias
· El sordo peruano no es bilingüe, pues a pesar de estar expuesto a dos lenguas en su vida diaria, no tiene el mismo nivel de competencia en ambas lenguas.
· Los sordos no componen una población homogénea y por eso es necesario contar con diferentes opciones educativas.
· La lengua de señas peruana es el vehículo de comunicación natural entre las personas sordas de nuestro país.
· La lengua de señas es adquirida durante la adultez por muchas personas sordas criadas en colegios Oralistas y/o sin familiares directos sordos.
· Tanto los sordos educados en el método Oralista cuanto en el de Comunicación Total son competentes en el manejo de la lengua de señas peruana en algún momento de sus vidas.
· Durante mucho tiempo se asume que la lengua de señas peruana es la que se usa en Lima.
· La lengua peruana de señas no ha sido descrita suficientemente en nuestro país.
· Los sordos presentan mayores dificultades en los aspectos semánticos que morfosintácticos en el castellano.
· La adquisición lingüística de los sordos y de los oyentes pasa por los mismos estadios del desarrollo.
· Las lenguas de señas rompen con la arbitrariedad del signo lingüístico enunciada por Saussure; sin embargo, no todas las señas son icónicas.
· Los padres de las personas sordas en el Perú no están informados adecuadamente sobre cuáles son las implicancias de cada método educativo para sus hijos.
· La “señalización” manual del castellano en la palabra complementada no es igual que la lengua de señas peruanas.
· En el Perú es difícil que las personas sordas puedan acceder a la escuela Oralista, por diferentes razones: Insuficientes recursos para una audiometría, imposibilidad de acceder a un audífono. En caso de tener uno, el mantenimiento es demasiado costoso.
· El debate sobre la educación de los sordos no debe centrarse únicamente en el tipo de metodología para su enseñanza, sino también en los contenidos del currículo.
· La lengua con que se eduque a los sordos no resuelve su educación. Lenguaje y educación no son sinónimos.
· En las escuelas de sordos de nuestro país, casi no hay maestros sordos.
· Las personas adultas demuestran simpatía hacia una educación bilingüe, pero cada uno de ellos tiene una idea diferente significa esa educación.
· Las personas adultas demuestran simpatía hacia una educación bilingüe, pero cada uno de ellos tiene una idea diferente significa esa educación.
5.4.
Recomendaciones
· Cualquiera sea el método con que se enseñe a la persona sorda, ésta debe ser competente tanto en el manejo del castellano (lengua de la mayoría) cuanto de la lengua de señas peruanas(lengua de la comunidad sorda).
· Los colegios Oralistas deben replantear sus contenidos a fin de que realmente se cumplan sus objetivos en cuanto al mejor manejo del castellano.
● El uso de las lenguas de señas no debe ser excluido del currículo de la escuela de sordos. Desechar el uso de la lengua de señas es negar la existencia de una cultura sorda.
5.5.
Recomendaciones complementarias
· Antes de escoger un tipo de escuela para educar a los sordos, es importante que los padres sepan cuál es la importancia que se da al aspecto lingüístico en cada una de ellas.
● Es necesario que cada alumno sordo sea visto individualmente puesto que la población sorda no es homogénea.
· Sea cual fuera el método que se use en la escuela, los padres de los sordos deben ser conscientes de que deben participar en el proceso educativo de sus hijos.
· Los maestros de sordos que utilicen cualquier tipo de método deben conocer la lengua de señas.
· Sea cual fuera el método escogido para educar a los sordos los contenidos del currículo deben ser los mismos que los de los niños oyentes.
· La educación de los sordos debe realizarse por docentes sordos, ayudados por los oyentes. El sordo no tiene por qué ser el auxiliar de un maestro oyente, sino al revés.
· La evaluación de los niños y adolescentes sordos necesita replantear sus objetivos.
● Es urgente que se describa la lengua de señas peruana por parte de los lingüistas a fin de que pueda oficializarse
· Es urgente realizar un Censo Nacional de personas Sordas que arroje resulados importantes sobre aspectos de género, salud, educación y trabajo en las personas sordas.
· De nada sirve cambiar el sistema educativo si no cambian nuestras actitudes hacia las personas discapacitadas, en general; y hacia los sordos en particular.