El escritor español Arturo Pérez Reverte afirmó en México que el español que se habla en América es más rico que el de España y que un campesino latinoamericano tiene mejor lenguaje que un estudiante español
"Un campesino, por tradición oral, habla un español más culto que un estudiante de España, porque aquí (América Latina) todavía hay ese respeto por la lengua", indicó Pérez Reverte anoche durante la presentación de su más reciente novela en esta capital
Pérez Reverte, que ya defendió esa misma idea el pasado octubre en la ciudad española de Huelva durante el V Encuentro de las Artes y las Letras de Iberoamérica, añadió que en las escuelas de España se han olvidado las humanidades y ahora enseñan cómo apretar botones
El escritor, que promociona en México el quinto libro de la saga del capitán Alatriste, titulado "El caballero del jubón amarillo", estuvo acompañado anoche por el periodista mexicano Germán Dehesa, quien dialogó con Pérez Reverte sobre el siglo de oro español y su novela
Durante la presentación del libro, el literato expresó que la importancia del lenguaje en el siglo de oro español fue fundamental debido a que los autores, en ausencia de grandes escenografías y luces, se valían de la palabra para vestir a sus personajes
"El lenguaje era el que los definía a cada uno, hablaban de acuerdo a lo que eran: el lord, el villano el pícaro, hablaban como tal, pues aunque trajeran otras ropas, el habla los identificaba"
Pérez Reverte lamentó que el uso de la palabra en la España actual es "sombra de lo que fue aquella época"
Afirmó que su novela está escrita con un lenguaje híbrido, que mantiene el aroma de lo clásico, de las palabras en desuso, y las hace circular con las palabras actuales
Dehesa, al referirse a la novela, indicó que lo más importante de la obra es cómo han evolucionado los personajes, "el narrador Iñigo Balboa es más avispado y el capitán Alatriste da muestra de declinación, pero todo llevado con la suntuosidad del español y una riqueza de la palabra".
Fuente: EFE
15/03/2004